TERMIUM Plus®

La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.

Fiches conservées

Fiche 1 2009-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Radio Transmission and Reception
  • Remote Sensing
DEF

[A system in which] the communication [is] initialized by a tag upon entering an interrogation field.

CONT

When a tag using a TTF protocol enters the reader's power zone it begins broadcasting a short random number, and continues until it receives acknowledgment from the reader. If several tags broadcast at the same time, each waits a random interval before rebroadcasting. That process enables the reader to identify all the tags in its zone.

OBS

The tag is the master, the interrogator the slave. If a communication is established the interrogator can also operate as the master.

OBS

tag talks first; TTF: term, abbreviation and definition standardized by ISO/IEC [International Electrotechnical Commission].

Terme(s)-clé(s)
  • tag-talks-first protocol

Français

Domaine(s)
  • Émission et réception radio
  • Télédétection
DEF

Protocole selon lequel la communication est initiée par une étiquette au moment où elle pénètre dans une zone d'interrogation.

OBS

L'étiquette est le maître et l'interrogateur est l'esclave. Si une communication est établie, l'interrogateur peut également agir à titre de maître.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 1

Fiche 2 2019-04-12

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Education (General)

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Pédagogie (Généralités)

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 2

Fiche 3 1991-11-08

Anglais

Subject field(s)
  • Statistics
OBS

"Comparing models ... gives some indication of the sensitivity of the signal model to changes in 02c, the innovation variance of the sampling error model ...", Survey Methodology, 16-2, Bell & Hillmer, section 5.3) innovations = the one step ahead prediction errors.

Français

Domaine(s)
  • Statistique
OBS

(une étape à l'avance).

OBS

"innovations" se rend par "résidus" (source : Statistique Canada, publication n° 12-564).

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 3

Fiche 4 1996-02-16

Anglais

Subject field(s)
  • Textile Industries
  • Technical Textiles
  • Ceramics (Industries)
CONT

Materials ... woven tapes in ceramic: Cut and perforated tapes. Special treatments.

Français

Domaine(s)
  • Industries du textile
  • Textiles techniques
  • Céramique (Industries)
CONT

Matériaux : [...] rubans en céramique : Rubans découpés et perforés. Traitements spéciaux.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 4

Fiche 5 2022-07-27

Anglais

Subject field(s)
  • Insects, Centipedes, Spiders, and Scorpions
Universal entry(ies)
OBS

A spider of the family Theridiidae.

Français

Domaine(s)
  • Insectes, mille-pattes, araignées et scorpions
Entrée(s) universelle(s)
OBS

Araignée de la famille des Theridiidae.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 5

Fiche 6 2014-04-24

Anglais

Subject field(s)
  • Wastewater Treatment
OBS

outgassing from water surfaces: term standardized by Environment Canada and the Translation Bureau for use in the National Inventory Report.

Français

Domaine(s)
  • Traitement des eaux usées
OBS

dégazage à la surface de l'eau : terme normalisé par Environnement Canada et le Bureau de la traduction dans le cadre du Rapport d'inventaire national.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 6

Fiche 7 1999-03-02

Anglais

Subject field(s)
  • Facilities and Equipment (Rubber)
CONT

The Shore Model R Resiliometer quickly and accurately measures the "Rubber Property-Resilience by Vertical Rebound ...

Terme(s)-clé(s)
  • reboundimeter

Français

Domaine(s)
  • Installations et équipement (Caoutchouc)

Espagnol

Campo(s) temático(s)
  • Instalaciones y equipo (Caucho)
Supprimer la fiche conservée 7

Fiche 8 2023-05-10

Anglais

Subject field(s)
  • Occupation Names (General)
  • Water Transport

Français

Domaine(s)
  • Désignations des emplois (Généralités)
  • Transport par eau

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 8

Fiche 9 2012-01-23

Anglais

Subject field(s)
  • Military Occupational Codes - Officers
Universal entry(ies)
9T
code de profession
OBS

9T: occupational specialty qualification code for officers.

OBS

Title and code of occupational specialty qualification officially approved by the Department of National Defence.

Français

Domaine(s)
  • Groupes professionnels militaires des officiers
Entrée(s) universelle(s)
9T
code de profession
OBS

9T : code de qualification de spécialiste pour officiers.

OBS

Titre et code de qualification de spécialiste officialisés par le ministère de la Défense nationale.

OBS

Les titres et codes de qualifications de spécialistes en anglais et en français figureront dans la version mise à jour de la CFP-A-PD-150-001.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 9

Fiche 10 1990-10-09

Anglais

Subject field(s)
  • Military Training
OBS

Term approved by the Department of National Defence. It must be used in the editing of any text or manual concerning individual training for the Canadian Forces. See Annex A to Distribution List NO. 1218-1 (DTTC), 25 May 1990.

Français

Domaine(s)
  • Instruction du personnel militaire
OBS

Terme approuvé par le ministère de la Défense nationale. Ce terme doit être employé lors de la rédaction de manuels et de textes touchant le domaine du développement de l'instruction des Forces canadiennes. Voir l'Annexe A de la Liste de diffusion n° 1218-1 (DTTC) du 25 mai 1990.

Espagnol

Supprimer la fiche conservée 10

Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®

© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction

En vedette

Portail linguistique du Canada

Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.

Outils d'aide à la rédaction

Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.

Lexiques et vocabulaires

Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.

Date de modification :